Błędnie: Altogether they were more confident than in small groups. Poprawnie: All together they were more confident than in small groups.
Wyrażenie ‘all together’ znaczy “wszyscy razem”, np. ‘Let’s repeat it one more time. All together now!’ („Powtórzmy to raz jeszcze. Ale wszyscy razem”).
Natomiast słowo ‘altogether’ znaczy „całkowicie”, „zupełnie”, np. ‘It’s one hundred zloty altogether’ („To będzie razem sto złotych”). Jeśli użyte w podsumowaniu czegoś, znaczyć będzie „ogólnie biorąc”, „generalnie”, np. ’Altogether, we can’t complain about the service’ („Generalnie, nie można narzekać na obsługę”).